

D3434

ཉི་མ་རེ་རེ་ཞིང་ལན་ལྔར་ཐུན་མཚམས་གསུམ་དུ་བཟླས་པར་བྱའོ། །བོང་བུ་ཡིན་ཡང་གཞུང་སུམ་བརྒྱ་འཛིན་པར་འགྱུར་རོ། །པདྨའི་ཕྱག་གི་གཟུངས་སོ། །[་]@##། །ན་མ་ཨཱརྱཱ་ཨ་བ་ལོ་ཀི་ཏེ་ཤྭ་རཱ་ཡ་བ་དྷི་སཏྭཱ་ཡ་མ་ཧཱ་སཏྭཱ་ཡ། མ་ཧཱ་ཀཱ་རུ་ཎི་ཀཱ་ཡ། ཏདྱ་ཐཱ། ཨོཾ་དྷ་ར་ཎི་དྷ་རེ་དྷ་ར་དྷ་རེ་བྷ་དྲེ་སུ་བྷ་དྲེ་སྭཱ་ཧཱ། ཟླ་བ གཟས་བཟུང་བའི་དུས་སམ་ཡང་ན་ཉི་མ་གཟས་བཟུང་བའི་ཚེ་བའི་རྣམ་ལྔས་ཁྲུས་བྱས་ཏེ་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླས་ནས་སྲན་མ་ཥ་ཁར་བཅུག་ནས་ཇི་སྲིད་མ་གྲོལ་གྱི་བར་དེ་སྲིད་དུ་བཟླས་པར་བྱའོ།།འཇིག་རྟེན་མགོན་པོའི་བྲིས་སྐུ་མདུན་དུ་བྱས་ནས་མར་གྱི་མར་མེ་རབ་ཏུ་སྤར་ཏེ། ཙནྡན་དང་ས་ལ་ མ་ལྷུང་བའི་བའི་ལྕི་བས་མཎྜལ་བྱས་ནས་སྤྱོད་ལམ་གཙང་མ་དང་བཅས་པས་སྒྲུབ་པ་པོ་བྱང་ཕྱོགས་ཀྱི་སྒོར་གནས་ནས་རང་གི་ཟླ་བ་དང་ཉི་མ་ལ་བལྟ་བར་མི་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
每天在三个时段各诵五遍。即使是驴子也能记住三百部经典。这是莲花手的陀罗尼。

以下是咒语部分：
（藏文：ན་མ་ཨཱརྱཱ་ཨ་བ་ལོ་ཀི་ཏེ་ཤྭ་རཱ་ཡ་བ་དྷི་སཏྭཱ་ཡ་མ་ཧཱ་སཏྭཱ་ཡ）
（梵文天城体：नम आर्या अवलोकितेश्वराय बोधिसत्त्वाय महासत्त्वाय）
（梵文罗马拟音：nama āryā avalokiteśvarāya bodhisattvāya mahāsattvāya）
（汉译：南无圣观自在菩萨摩诃萨）
（藏文：མ་ཧཱ་ཀཱ་རུ་ཎི་ཀཱ་ཡ）
（梵文天城体：महाकारुणिकाय）
（梵文罗马拟音：mahākāruṇikāya）
（汉译：大悲者）
（藏文：ཏདྱ་ཐཱ། ཨོཾ་དྷ་ར་ཎི་དྷ་རེ་དྷ་ར་དྷ་རེ་བྷ་དྲེ་སུ་བྷ་དྲེ་སྭཱ་ཧཱ）
（梵文天城体：तद्यथा ओं धरणि धरे धर धरे भद्रे सुभद्रे स्वाहा）
（梵文罗马拟音：tadyathā oṃ dharaṇi dhare dhara dhare bhadre subhadre svāhā）
（汉译：即说咒曰：唵 持地持 持持 贤善贤 娑婆诃）
在月蚀或日蚀时，用五种牛产品沐浴，诵咒一百零八遍，然后将绿豆放入牛粪灰中，一直诵咒直到蚀相结束为止。面对世间怙主（观世音菩萨）的画像，点燃酥油灯，用檀香和未落地的牛粪制作曼荼罗，修持者应保持清净威仪，住于北方门，不可观看自己的月亮和太阳。

།སྔོན་དུ་བསྙེན་པ་ཁྲི་བཟླས་ནས། །ཚངས་པར་སྤྱོད་པས་བསྒྲུབ་པར་བྱ། །མ་ཐོས་པ་ཡི་བསྟན་བཅོས་ཀྱང་། །རིག་ཅིང་ལོངས་སྤྱོད་ནུས་ པར་འགྱུར།།ཐོས་པ་རྣམས་ནི་མི་བརྗེད་ཅིང་། །གཟུངས་འཛིན་སྟོབས་དང་ལྡན་པར་འགྱུར། །གང་གིས་སྤྱི་བོར་ཕྱེ་མ་ཡིས། །རབ་ཏུ་བྱིན་གྱུར་རྐང་པ་དང་། །ཐམས་ཅད་དེ་ཡི་དབང་དུ་འགྱུར། །ཇི་སྲིད་ཉི་མ་ཟླ་བའི་བར། །མཁའ་འགྲོ་མ་དང་གཟའ་དང་ནི། །དགྲ་དང་ནད་རྣམས་སྐྱེ་མི་འགྱུར། །བྱུགས་ པས་ནད་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཀྱང་།།རྟག་ཏུ་རབ་ཏུ་ཞི་བར་འགྱུར། །ཧྲཱིཿཡིག་རྐན་ལས་བྱུང་བ་ཡི། །འཇིག་རྟེན་མགོན་པོ་རྣམ་པར་བསྒོམ། །ཕྱག་གཉིས་གཡས་པ་མཆོག་སྦྱིན་དང་། །གཡོན་པ་པད་བསྣམས་སྐུ་མདོག་དཀར། །རལ་པའི་ནང་གནས་འོད་དཔག་མེད། །སྣ་ཚོགས་ཆུ་སྐྱེས་ཟླ་བ་ལ། །

我来为您翻译这段藏文：
首先念诵一万遍修持，
以清净行为来修持。
即使未听闻过的论典，
也能通达并受用。
所听闻的不会忘失，
将获得持咒的力量。
若以粉末洒顶，
并洒在足上，
一切都将归其所控。
乃至日月之间，
空行母与星宿，
敌人与疾病皆不生。
涂抹则一切疾病，
永远都能平息。
从舌根生起的"吽"字，
观想世间怙主，
双手右施无畏印，
左持莲花身色白，
发髻中住无量光，
坐于种种莲花月轮上。
注：这里的"ཧྲཱིཿ"（Hrīḥ）是种子字，按要求提供四种形式：
（藏文：ཧྲཱིཿ）
（梵文天城体：ह्रीः）
（梵文罗马拟音：hrīḥ）
（汉语字面意思：吽）


D3435

མགོན་པོ་རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་བཞུགས། །མཁས་པས་ཆོ་ག་བཞིན་དུ་བསྒོམ། །ཉེ་བར་སྤྱོད་པ་དང་བཅས་པ་སྲན་མ་མ་ཥའི་ཞལ་གྱི་གཟུངས་རྫོགས་སོ།།[་]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཨ་མོ་གྷ་པཱ་ཤ་ལོ་ཀེ་ཤྭ་ར་སཱ་དྷ་ནཾ། བོད་སྐད་དུ། འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་དོན་ཡོད་ཞགས་པའི་སྒྲུབ་ཐབས། བཅོམ ལྡན་འདས་དོན་ཡོད་ཞགས་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།།འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་ཞི་ཞིང་དཀར། །ཡོན་ཏན་རྒྱ་མཚོ་དོན་ཡོད་གྲུབ། །ཕྱག་འཚལ་ནས་ནི་སྒྲུབ་པའི་ཐབས། །བདག་ཉིད་རྟོགས་ཕྱིར་ཅུང་ཟད་བྲི། །དེ་ལ་དང་པོར་རེ་ཞིག་སྔགས་པས་ཞི་ཞིང་སྙིང་རྗེ་གཅིག་པུའི་སེམས་ཀྱིས་སྡུག་བསྔལ་ མཐའ་དག་གི་ཆུ་སྲིན་གྱི་གནས་སུ་ལྟུང་བའི་འགྲོ་བ་རྣམས་ལ་ངེས་པར་བལྟས་ཏེ།དེ་རྣམས་བཏོན་ནས་བདེ་བའི་གནས་ལ་དགོད་ཅིང་བདག་གིས་དོན་ཡོད་པའི་འབྲས་བུས་བསྐྱབ་པར་བྱའོ་ཞེས་ངེས་པ་བརྟན་པོས་རི་བྲག་ལ་སོགས་པ་ཆུ་དང་མེ་ཏོག་དང་འབྲས་བུས་བརྒྱན་པའི་ཕྱོགས་སུ་སྟན་གཙང་མ་ ལ་སོགས་པ་ལ་འདུག་ནས།ོཾ་ཙ་ར་ཙ་ར། ཙི་རི་ཙི་རི། ཙུ་རུ་ཙུ་རུ། མ་ར་མ་ར། མི་རི་མི་རི། མུ་རུ་མུ་རུ། མ་ཧཱ་ཀཱ་རུ་ཎི་ཀ་སརྦ་བི་གྷྣཱན་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཅེས་པ་འདིས་བསང་གཏོར་བྱའོ། །ོཾ་ཛ་ཡ་ཛ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཛ་ཡ་བི་ཛ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་པས་ལུས་དང་ངག་དང་ཡིད་ཀྱི་གནས་ལ་བགེགས་བསལ་བར་བྱའོ། ། ཨོཾ་ཨ་ཙ་ལ་བཱི་རཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་བརྗོད་ནས་ཙནྡན་ལ་སོགས་པའི་དྲི་བཟངས་ཀྱིས་མཎྜལ་བྱས་ནས། རང་གི་སྙིང་གར་ཟླ་བའི་གཟུགས་བརྙན་ལ་ཧྲཱིཿཡིག་དཀར་པོ་བལྟ་བར་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
护法金刚结跏趺坐。智者依仪轨而修。附带豆类摩沙面相的陀罗尼圆满。

 好的，我来翻译并注解这段藏文：

**翻译：**

“怙主金刚跏趺坐，智者应如仪轨修持。连同近行法，豆蔻玛莎面容陀罗尼至此圆满。”

**注释：**

*   **མགོན་པོ་རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་བཞུགས། (mgon po rdo rje skyil krung bzhugs)：** 意为“怙主金刚跏趺坐”。
    *   **མགོན་པོ་ (mgon po)：** 意为“怙主”，指佛菩萨，这里特指金刚手菩萨或金刚萨埵等金刚乘本尊。
    *   **རྡོ་རྗེ་ (rdo rje)：** 意为“金刚”，象征坚固不坏的智慧。
    *   **སྐྱིལ་ཀྲུང་ (skyil krung)：** 意为“跏趺坐”，一种禅坐姿势。
    *   **བཞུགས། (bzhugs)：** 意为“坐”。
*   **མཁས་པས་ཆོ་ག་བཞིན་དུ་བསྒོམ། (mkhas pas cho ga bzhin du bsgom)：** 意为“智者应如仪轨修持”。
    *   **མཁས་པས་ (mkhas pas)：** 意为“智者”，指有经验的修行者。
    *   **ཆོ་ག་བཞིན་དུ་ (cho ga bzhin du)：** 意为“如仪轨”，按照规定的修法步骤。
    *   **བསྒོམ། (bsgom)：** 意为“修持”、“禅修”。
*   **ཉེ་བར་སྤྱོད་པ་དང་བཅས་པ་སྲན་མ་མ་ཥའི་ཞལ་གྱི་གཟུངས་རྫོགས་སོ། (nye bar spyod pa dang bcas pa sran ma ma ṣa'i zhal gyi gzungs rdzogs so)：** 意为“连同近行法，豆蔻玛莎面容陀罗尼至此圆满”。
    *   **ཉེ་བར་སྤྱོད་པ་ (nye bar spyod pa)：** 意为“近行法”，指在正式修持之前进行的准备性修法。
    *   **དང་བཅས་པ་ (dang bcas pa)：** 意为“连同”。
    *   **སྲན་མ་མ་ཥའི་ཞལ་གྱི་གཟུངས་ (sran ma ma ṣa'i zhal gyi gzungs)：** 意为“豆蔻玛莎面容陀罗尼”，这是一种特殊的陀罗尼，可能与某种特定的本尊或修法有关。
    *   **རྫོགས་སོ། (rdzogs so)：** 意为“圆满”、“完成”。

**总结：**

这段文字简要地描述了修持金刚乘本尊（如金刚手菩萨或金刚萨埵）的要点，强调了：

1.  **本尊的姿态：** 怙主金刚以跏趺坐姿安坐。
2.  **修持者的要求：** 智者应按照仪轨进行修持。
3.  **修法的完整性：** 包含了近行法，并且“豆蔻玛莎面容陀罗尼”的修法至此圆满。

这段文字暗示了这是一个关于金刚乘修法的结尾部分，强调了修持的正确性和完整性。

希望这个翻译和注释对您有所帮助！

